法語閱讀
- [原文閱讀] 法語閱讀:最大的畢加索展覽在上海開幕
- La plus grande exposition Picasso s´ouvre à Shanghai Une exposition présentant 62 oeuvres de l'artiste espagnol Pablo Picasso s'est ouverte mardi à Sh
標簽: 時間:2011-10-20 編輯:lydie310
- [中法對照] 中法對照閱讀:為了你,我的愛人
- Pour Toi Mon Amour 為了你,我的愛人 Je suis allé au marché aux oiseaux Et j'ai acheté des oiseaux pour toi mon amour Je suis allé au marché
標簽: 時間:2011-10-20 編輯:lydie310
- [原文閱讀] 法語閱讀:法國人眼中的愛情
- Tout est réalisé dans l’amour L’amour représente le sacré dans notre vie. C’est la qualité qui apporte la paix dans la difficulté et qui cou
標簽: 時間:2011-10-18 編輯:lydie310
- [走進法國] 留學法國:賣個性鞋,女孩在法國賺百萬歐元
- 在法國,溫州鞋幾乎是低檔貨的代名詞,有的一雙只賣5歐元還乏人問津。鄭州女孩于麗從圖案精美的荷蘭木履中受到啟示,在鞋上大膽“潤色”,只因注入了時尚元素,這些很
標簽: 時間:2011-10-18 編輯:lydie310
- [中法對照] 中法對照閱讀:關于牛的法語諺語
- 由于法語的嚴謹,關于“牛”的解釋就分得特別細:le boeuf(公牛),la vache(母牛),le veau(小牛) Vieux boeuf fait sillon droit. 【直譯】老牛犁得田溝
標簽: 時間:2011-10-18 編輯:lydie310
- [中法對照] 中法對照閱讀:十六字令 三首
- 十六字令 三首 1934-351山,快馬加鞭未下鞍。驚回首,離天三尺三。山,倒海翻江卷巨瀾。奔騰急,萬馬戰猶酣。3山,刺破青天鍔未殘。天欲墮,賴以拄其間。TROIS PETITS
標簽: 時間:2011-10-18 編輯:lydie310
- [走進法國] 法國出臺審核外國人入籍申請新政策
- 法國有關審核外國人入籍申請的新政策現已出臺。法國官方公報(Journal Officiel)10月12日周三,頒布了菲永總理(François FILLON)10月11日周二簽署的、有關外國人
標簽: 時間:2011-10-18 編輯:lydie310
- [原文閱讀] 法語閱讀:藝術家在紫禁城腳下的家
- la maison d´artistes aux pieds de la Cité interdite Le Beijing Yishu 8, qui a accueilli l'exposition de l'artiste Patrick Neu, est un endroit difficile
標簽: 時間:2011-10-18 編輯:lydie310
- [走進法國] 介紹幾種國內發行的法語雜志
- 今日中國(法語版)(La Chine au présent) 月刊,彩圖較多,全方位地介紹中國. 北京周報(法語版)(Beijing Information) 周刊,無彩圖,全方位地介紹國內
標簽: 時間:2011-10-17 編輯:lydie310
- [中法對照] 中法對照閱讀:我欲與你一起生活
- J'AI ENVIE DE VIVRE AVEC TOI 我欲與你一起生活 譯: 米鏵 J'ai envie de vivre avec toi 我渴望與你一起生活 J'ai envie de rester avec toi 我渴
標簽: 時間:2011-10-17 編輯:lydie310