由于法語的嚴謹,關于“牛”的解釋就分得特別細:le boeuf(公牛),la vache(母牛),le veau(小牛)
Vieux boeuf fait sillon droit.
【直譯】老牛犁得田溝很直。
【意譯】老馬識途。
Qui vole un oeuf vole un boeuf.
【直譯】會偷蛋,就會偷牛。
【意譯】小時偷針,大時偷金。
Quand les boeufs vont à deux, le labourage en va mieux.
【直譯】兩頭牛犁田,田就犁得更好。
【意譯】人多力量大。
A l’homme heureux, son boeuf lui vêle.
【直譯】有運氣的人,公牛都給他生小牛。(運氣好得擋都擋不住。)
【意譯】天上掉餡餅
Mieux vaut en paix un oeuf, qu’ en guerre un boeuf.
【直譯】和平時一只蛋勝過戰爭時一只牛。
【意譯】寧做太平犬,不為亂世人。
Donner un oeuf pour avoir un boeuf.
【直譯】給雞蛋卻想要頭牛。
【意譯】貪得無厭。
Faute de boeuf on fait labourer l’ane.
【直譯】沒有牛就用驢來耕田。
【意譯】隨機應變。
Le boeuf mange la paille, et la souris le blé.
【直譯】牛吃稻草,鼠吃稻麥。
【意譯】蘿卜青菜各有所愛。